오늘날 과학이 빠르게 발달하고 우리 생활에 많은 영향을 줌에 따라 수많은 과학책들이 출판되고 있다. 그러나 대학 교양 과정에서 일반적인 과학에 대한 수업을 진행할 때 학생들이 쉽게 과학 개념을 이해하는 데 도움을 줄 수 있는 책은 그리 많지 않다. 일반적으로 과학자들은 다양한 과학적 현상을 이해하기 위해 여러 가지 과학적 개념을 융합하고 수학적 표현을 많이 사용하고 있다. 그러나 학생들은 이런 융합 개념과 수식에 익숙하지 않기 때문에 과학 개념을 이해하는 데 어려움을 느끼고 있다. 따라서 수식을 많이 사용하지 않고 과학의 주요 개념을 학생들이 쉽게 이해할 수 있는 개념 중심으로 나타내는 것이 매우 중요하다. 그런 면에서 학생들이 과학을 쉽게 이해할 수 있도록 기존의 과학책과는 달리 가급적 수학적 표현을 쓰지 않고 개념 중심으로 기술한 책이 필요하다.
이 책은 개념과학으로 유명한 미국 샌프란시스코 시립 대학 교수인 Paul G. Hewitt이 주축이 되고, 캘리포니아 주립 대학교 새크라멘토의 Suzanne Lyons 교수, 세인트 미카엘 대학의 John Suchocki 교수 및 캘리포니아 대학 샌프란시스코의 Jennifer Yeh 교수가 저술한 Conceptual Integrated Science 2판을 번역한 것이다. 이 책의 가장 중요한 특징은 여러 학문 분야의 개념을 융합하는 융합과학 단원을 기술한 것이다. 이것은 학생들에게 과학에 대한 흥미를 유발시킬 수 있으며 실제 과학 현상을 이해하는 데 많은 도움을 줄 것으로 기대된다.
이 책은 대학 교양 과정에서 자연과학개론이지만 과학 교사, 과학영재 학생들이 개념을 정리하는 데 도움을 주도록 하는 의도로 번역되었기 때문에 원본의 체제 및 내용과 약간 다르게 구성하였다. 원서와 마찬가지로 과학 총론인 1장을 시작으로 하여 물리학, 화학, 생명과학 및 지구과학, 천문학 영역을 포함하는 총 29장으로 구성되어 있으며, 번역서에서는 대학 교육과정을 고려하여 분량을 조절하기 위해 원본의 math connection, science and society, history of science, technology 및 appendix 부분은 싣지 않았다.
이 책에서는 가능한 한 우리말 용어를 사용하여 번역하였으며, 필요한 경우 원어를 괄호 안에 적어 넣어 이해를 돕도록 하였다. 특히 화합물명과 학술 용어는 대한화학회 화학술어(2014년 9월)와 편수자료를 참고하여 가급적 학문간 및 교육과정에서 공통적으로 사용되는 용어로 번역하였다.