장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

프랑스어의 옹호와 현양

프랑스어의 옹호와 현양

  • 조아생뒤벨레
  • |
  • 아카넷
  • |
  • 2019-12-27 출간
  • |
  • 389페이지
  • |
  • 136 X 196 X 31 mm /502g
  • |
  • ISBN 9788957336649
판매가

24,000원

즉시할인가

21,600

카드할인

0원(즉시할인 0%)

적립금

240원 적립(1%적립)

배송비

2,300원

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

추가혜택

네이버페이 무조건 1%적립+ 추가 1%적립

수량
+ -
총주문금액
21,600

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평




프랑스 문학이론과 비평의 토대를 파악하는 데 매우 중요한 의의를 갖는 책


1549년 프랑스 르네상스 시기에 시의 혁신에 앞장선 플레이아드 유파의 한 명으로서, ?올리브?, ?회한시집? 등을 작성한 뒤 벨레의 ?프랑스어의 옹호와 현양?은 제목이 암시하듯이 언어와 시, 나아가 문화의 발전을 지향하는 주장들을 담은 문학 선언문의 성격을 띤다. 프랑스 문학이론의 생성과 기원을 찾는 과정에서 언제나 이 책이 언급될 수밖에 없는 이유이다. 한 마디로 프랑스 문학이론과 비평의 토대를 이루는 작품인 것이다. 그러나 국내의 프랑스 르네상스 연구는 극히 미진하여 학술적 가치가 매우 높은 관련 서적들의 소개가 거의 전무하다시피한 상황이다. 이런 점에서 이번 ?프랑스어의 옹호와 현양?의 번역 작업은 매우 중요하고 높은 가치를 지니는 것이다. 뒤 벨레의 글쓰기는 매우 세밀하고, 인문주의자로서의 박학함을 담고 있어서, 그의 작품은 르네상스 문학이론과 비평에 대한 전반적이고도 깊이 있는 지식과 관점을 갖추고 있을 때 비로소 번역이 가능한 작업이다. 그동안 르네상스 시와 시학, 번역, 수사학 등에 관한 다수의 논문을 발표하였으며, 르네상스 작품에 대한 해석과 번역을 꾸준히 수행해온 역자는 풍부한 주석과 해설을 곁들여 이 작품의 문학적, 학술적 가치를 드러내 놓았다.

기술적 측면에 국한되고, 회화와 같은 다른 예술 분야에 비해 상대적으로 소홀히 취급된 시의 가치와 시인의 사명에 대한 언급들 안에는 보편적 역량을 부여한 자연에 대한 관점과 언어의 발전과 문화의 발전 사이의 긴밀한 상관성에 대한 인문학적 인식 역시 내포되어 있다. 왜 언어를 발전시켜야만 하는지, 어떻게 발전시킬 것인지, 그런 발전이 지향하는 바가 무엇이어야 하는지에 대한 질문은, 언어가 인간의 본질과 어떤 관계가 있는지, 인간은 언어를 통해 세계에 대한 비전을 어떻게 제시해야 하는지에 대한 여러 질문들이 담겨 있다. 그리고 이를 위해 세계의 진보, 자연의 무한성, 인간 역량의 뛰어남, 인간의 권위에 대한 신뢰 등 여러 인문학적 입장을 바탕으로 삼고 있다.
따라서 ‘새로운 시’에 대한 주창에는 인문주의자로서의 자연과 언어, 문화와 글의 상관성 그리고 언어를 사용하는 인간의 권위와 위엄에 대한 옹호가 펼쳐지고 있다고 말할 수 있다. 달리 말해 ?프랑스어의 옹호와 현양?에는 고대의 발견을 통해 인간의 역량에 대한 새로운 관점을 제시하는 ‘인문주의 정신’이 면면이 소개되고 있다고 말해도 과언이 아니다. 인간의 위엄은 언어의 문제를 간과하고서는 달리 표현될 수 없을 것이기 때문이다.

또한 모든 시대가 언어 논쟁을 겪어 왔으며, 여전히 이 논쟁에서 벗어날 수 없다는 것을 인정한다면, ?프랑스어의 옹호와 현양?은 비단 프랑스어라는 특수 언어의 상황을 다루는 저작으로 간주되기도 힘들다. 언어의 문제는 한 문화의 진정성 그리고 정체성과 연관되기 때문이다. 뒤 벨레가 작품에서 언급하는 것은 프랑스어와 관련되지만, 그것을 통해 이 인문주의자는 인간의 역량이 언어를 통해 발현되어야만 한다는 주장을 제시한다. 따라서 ?프랑스어의 옹호와 현양?은 비단 한 언어에 국한되지 않는 ‘보편적 관점’을 펼치고 있다고 할 수 있다.

?프랑스어의 옹호와 현양?에는 진보에 대한 확신, 언어의 확산을 통한 지식의 보급에 대한지지, 생성과 소멸의 우주관 내에서의 인간의 위치, 창조의 무한한 가능성에 대한 믿음, 번역이 타자의 수용과 관련되는 행위라는 관점, 세계의 유사성과 풍요로움을 언어에 담아야 한다는 주장 등이 담겨 있다. 또한 뒤 벨레가 기대하는 것이 지상의 인간에 대한 시선을 갖춘 새로운 언어와 어법으로 작성되어야 하는 것이라면, 이런 주장에는 인간의 위엄을 발견하고 그것을 계발시켜야 한다는 생각도 자리한다. 따라서 ?프랑스어의 옹호와 현양?은 ‘인간과 시의 역량에 대한 옹호와 현양’으로 읽혀야 하는 당위성도 충분한 것이다. 있다.


목차


옮긴이 서문
출판 허가서 개요
존경하는 뒤 벨레 추기경께, S.
장 도라, 프랑스어의 옹호를 위하여

1권
제1장 언어의 기원
제2장 프랑스어를 미개하다고 말해서는 안 된다
제3장 프랑스어가 그리스어나 로마어처럼 풍부하지 않은 이유는 무엇인가
제4장 프랑스어는 많은 이들이 생각하는 것처럼 그렇게 빈약하지 않다
제5장 번역은 프랑스어에 완벽함을 부여하기에는 충분하지 않다
제6장 좋지 않은 번역가들 그리고 시인들을 번역하지 말아야 하는 것에 관하여
제7장 로마인들은 자기네 언어를 어떻게 풍부하게 만들었는가
제8장 고대 그리스와 로마의 작가들을 모방하여 프랑스어를 발전시키는 것에 관하여
제9장 일부의 반박에 대한 답변
제10장 프랑스어가 철학에 무능하지 않다는 점과 고대인들이 우리 시대 사람들보다 더 현명 한 이유에 관하여
제11장 고대어를 사용하면서 고대인들과 필적하려는 것은 불가능하다
제12장 저자의 옹호

2권
제1장 저자의 의도
제2장 프랑스 시인들에 관하여
제3장 불멸에 걸맞은 시 작품을 만들려는 자에게는 타고난 재능만으로는 충분하지 않다
제4장 프랑스 시인은 어떤 장르를 선택해야 하는가
제5장 프랑스 장시(長詩)에 관하여
제6장 신조어의 고안과 프랑스 시인이 지켜야 할 다른 몇 가지에 관하여
제7장 각운과 무운 시에 관하여
제8장 리듬이라는 용어와 각운을 지닌 시의 창안 그리고 우리 언어에서 사용되는 고대의 몇몇 유산들에 관하여
제9장 몇몇 프랑스어 말법에 관한 고찰
제10장 시를 제대로 발음하는 것에 관하여
제11장 뛰어나지 않은 프랑스 시인들에 대한 비난과 기법 이외에 고찰할 것에 관하여
제12장 프랑스에 대한 찬양과 더불어 프랑스인들에게 모국어로 글을 쓸 것을 촉구하며

작품 전체의 결론
야심 많고 탐욕스런 문예의 적(敵)에게
독자에게

옮긴이 해제
참고 문헌
작가 연보

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.